¿Por qué "del uso"?

Lo efectivamente dicho en una ciencia, son los textos.

Mis registros muestran que los arqueólogos usan los términos de maneras diversas en distintos países y aún en un mismo país y aún en un mismo texto de autor.
Interesa buscar puntos de confluencia, no para homogeneizar los usos o para empobrecer esta terminología mediante igualaciones y cortes, sino para mostrar las diferencias y difundirlas. Pero aún cuando hubiese alguna necesidad de normalizar, tendría que pasar primero por el registro de un estado de cosas, el de la producción de la terminología arqueológica. Cualquier intento de normalizar pasando por alto el uso, sería una especulación teórica o una imposición autoritaria. El uso efectivo constituye el elemento indispensable para constatar cómo funciona el lenguaje arqueológico; cómo se construye la disciplina.  Es el patrimonio de cada país lo que se está organizando, conservando, contrastando y comparando cuando se estudia la producción científica; por ello, la arqueología en cuanto ciencia, también constituye patrimonio.

Todo discurso construye su diccionario; ¿qué diccionario construyen los textos que usamos en el análisis lítico?

Las tareas de describir y de comunicar las descripciones de los objetos líticos requieren de un lenguaje que no sea ambiguo y que permita una interpretación más ajustada. Las descripciones de los objetos en distintas clases de textos escritos, u orales en los eventos, circulan no solamente por los países de habla castellana, y para este caso, en Latinoamérica, sino que también se traducen y se difunden hacia países de otras lenguas. Entonces, el cuidado de la terminología y de la correspondencia de las definiciones con  los términos, es primordial.

Lo efectivamente dicho en los textos, implica un sistema; ¿qué sistema implícito se puede poner en evidencia a partir de los textos arqueológicos?